Электронная библиотека

Астурии) и северо-восток (район Барселоны) остались свободными; население Астурии оказало решительное сопротивление пришельцам, и именно там образовался центр "реконкисты", борьбы за освобождение Испании.

8 Борьба за изгнание арабов из Испании велась не только под общенародным, но и под религиозным знаменем, поэтому так велика была роль католицизма в жизни Испании XIII--XVIII вв.

9 майоратство (майорат) -- право старшего родственника наследовать все недвижимое имущество.

10 Боткин имеет в виду так называемую "дезамортизацию", освобождение от амортизации земель (то есть изъятие церковных земель в пользу гражданских владельцев), предпринятое президентом совета доном Хуаном-Альваресом Мендисабалом в 1835 г.

11 См. примеч. 60 к письму I.

12 Карл II (1661--1700) -- последний испанский король (с 1665 г.) из дома Габсбургов; больной и бездетный, он завещал престол будущему Филиппу V, внуку Людовика XIV.

13 Упразднение майоратства совершилось в три этапа (1810, 1820 и 1841 гг.).

14 Боткин, подчеркивая отсутствие в Испании крепостного права, конечно, думает о необходимости освобождения русских крестьян.

15 десятинный сбор -- налог, состоящий из одной десятой части товара или денег.

16 Имеется в виду долгосрочный наем (censo enfiteotico). Боткин употребил это испанское выражение в журнальном тексте письма II (см. разночтения).

17 Десятинный налог был уничтожен во Франции в начале Великой французской революции, в 1789 г., затем -- в Германии; в 1830-х--1840-х годах английское правительство под давлением народного недовольства в Ирландии неоднократно обсуждало закон о сокращении десятины.

18 См. об этом: Charles-Picard Gilbert et Colette. La vie quotidienne a Carthage au temps d'Hannibal. Paris, 1958.

19 См. статью Б. Ф. Егорова, с. 277.

20 Очевидно; первоначально письма делились более дробно, возможно -- по названиям городов, в окончательном же варианте Боткин укрупнил разделы, и в письме II, например, объединились Мадрид, Кордова и Севилья, поэтому отсылка к "другому письму" может означать лишь перемену города, но не номера письма.

21 Первая фраза в драме "Дон Карлос" (слова Доминго): "Окончились прекрасные дни Аранхуэса".

22 Речь идет о королевском дворце, построенном архитекторами X. Б. де Толедо и X. де Эрреро в 1575 г., при Филиппе II.

23 Карл IV (1748--1819) -- испанский король в 1788--1808 гг.

24 "Самые очаровательные произведения этого неоклассицизма -- маленькие резиденции, построенные тогда принцами или некоторыми вельможами. Таковы, например, в Эскориале и в Пардо Casitas del Principe, которые Карл IV велел построить там для себя в 1772 и в 1784 гг., когда он был только принцем Астурийским. Такова в Аранхуэсе Casa del labrador, построенная несколько позже, после того как он вступил на престол, в 1803 г." (Lambert E. L'art en Espagne et au Portugal. Paris, 1945, p. 91).

25 Князь Мира -- Мануэль де Годой, герцог Алькудия (1767--1851), первый министр при Карле IV и фаворит королевы Марии-Луизы (получил титул "князя Мира" за мир с Францией в 1795 г.).

Скачать<<НазадСтраницыГлавнаяВперёд>>
(C) 2009 Электронные библиотеки