Электронная библиотека

15 nacimientos

331 nacimientos -- рождениями

146

20 около 60 миллионов серебром

339 около 50 миллионов серебром

149

30 Но это безнравственно! заметите вы мне. О, даже очень безнравственно!

359 Но ведь это безнравственно! заметите вы мне. Что же делать!

158

30 увы! ничего этого не понимает материальная натура южного человека

359 увы! ничего этого не хочет знать страстная натура южного человека.

158

<Письмо VII>

73

--

359 Октябрь

158

89 около 3 руб. сереб.

390 около 3 руб. сер. в день

170

106 залою Истер...

в зале Истер

421 залою Сестер...

в зале Сестер

183

116 охватывает простая ткань

440 охватывает твоя простая сорочка

190

Письма В. П. Боткина к Д. Я. Колбасину являются самым ценным источником для изучения процесса подготовки книги.

Из письма от 27 сентября 1856 г.: "Теперь приступайте к печатанию -- но уж, будьте добры, высылайте мне корректуру: испанские слова страшно все были перевраны в "Соврем<еннике>", потому что все почти письма печатались без моей корректуры. Высылайте мне листа по три и четыре за раз <...> Вы, кажется, недовольны выбранным мною форматом? Мне показался он недурным -- а впрочем, я не знаю, хорош ли он выйдет в книге. А поля надо все-таки оставить немалые" (архив Колбасина, л. 63 об., 64--64 об.).

Из сохранившегося отрывка письма от октября 1856 г.: "<Если бы> даже Вам и пришлось пересылать корректуру ко мне листа по два за раз -- я бы их тотчас же просматривал и дня через два отправлял к Вам. Это бы почти не замедлило печатание, а я бы имел ту выгоду, что мог бы исправить иную дурную фразу" (архив Колбасина, л. 65).

Из письма от 1 ноября 1856 г.: "Возвращаю Вам, любезный Дмитрий Яковлевич, присланные Вами два листа корректуры. Я кое-что исправил в них, переменил некоторые слова, но смысла не касался. Надеюсь, что Бекетов не будет за это в претензии. Да пожалуйста вышлите мне корректуру моего предисловия. Мне надо его просмотреть. Жду следующих <листов?>" (архив Колбасина, л. 67).

Судя по этим письмам и сличая тексты "Современника" и отдельного издания* мы можем заключить, что Боткин главным образом заменял испанские выражения русскими (или пояснял в скобках испанские слова), изымал прямые обращения ко второму лицу ("вам"), уточнял определения и шлифовал стиль.

I

1 Эта дата, как и все, фигурирующие в заголовке "Писем", произвольна. См. статью А. Звигильского и разночтения.

2 Мушкетон -- короткое ружье с раструбом.

3 Ср.: Mesonero Romanos [Ramon] Memorias de un setenton (Madrid, 1967, p. 171 В), где говорится, что в 1828--1830 гг. разбойники Ниньос из Эсихи, Хайме эль Барбудо, Хосе Мариа владели всеми испанскими дорогами и проселочными путями: транспортные компании и даже правительство, включая королевское семейство, должны были договариваться с ними и платить им подать, чтобы избежать притеснений.

4 Боткин еще из Францпи поспал почти все свои деньги в Мадрид (см. Дополнения, письмо В. П. Боткина к брату Николаю).

Скачать<<НазадСтраницыГлавнаяВперёд>>
(C) 2009 Электронные библиотеки