Электронная библиотека

Это вот Хенералифе --

Сад, которому нет равных,

А вот те Бермехи башни --

Замок крепости великой.

Взговорил тогда дон Хуан,

Слушайте, как говорил он:

Если ты, Гранада, хочешь,

На тебе я рад жениться;

Я в приданое, в задаток,

Дал бы Кордову, Севилью.

-- Замужем я, дон Хуан,

Замужем я, не вдовица;

Мавр, который мной владеет,

Мне добра желает много. {*}

{* Abenamar, Abenamar,

Moro de la moreria,

El dia que tu naciste

Grandes senates habla.

Estaba la mar en calma;

La luna estaba crecida;

Moro eue en tal gigno nace,

No debe decir mentira.

Alii respondiu el moro,

Bien oireis lo que dccia:

-- No te lo dire, senor,

Aunque me cueste la vida.

Porque soy hijo de moro,

Y de cristiana cautiva:

Siendo yo nino у muchacho

Mi madre me lo decia.

Que mentira no dijese.

Que era gran villania:

Por tanto pregunta, rey,

Que la verdad te diria.

-- Yo te agradezco, Abenamar,

Aquesta tu cortesia:

Que castillos son aquellos;

Altos son у relucian?

-- El Alhambra era, senor,

Y la otra la mezquita,

Los otros los Alijares,

Labrados a maravilla.

El moro que los labraba

Glen doblas ganaba al dia

Y el dia que no las labra

Otras tantas se perdia.

El otro es Generalife,

Huerta que par no tenia.

El otro Torres Bermejas,

Castillo de gran valia.

Alli habla el rey don Juan.

Bien otreis lo que decia:

-- Si tu quisieses, Granada,

Contigo-me casaria;

Darete en arras у dote

A Cordoba у a Sevilla.

-- Casada soy, rey don Juan,

Casada soy que no viuda;

El moro que a mi me tiene,

Muy grande bien me queria.}

Холм, на котором стоит Альамбра, с одной стороны, именно к городу, отлог, с другой, обращенной к Хенералифе и Сиерре-Неваде, образует крутой обрыв, упирающийся в глубокий овраг, отделяющий ее от другого холма, несколько повыше, прилегающего к Сиерре-Неваде, на отлогости которого выстроен был летний дворец гранадских владетелей, Хенералифе. Внизу этих холмов (во всяком другом месте они заслужили бы название гор; но при соседстве громадной Сиерры-Невады это не более как холмы), между берегами, обросшими фигами, гранатами и олеандрами, с шумом и стремительностью горных потоков бегут реки Хениль и Дарро...

В жизнь мою не забуду того впечатления, какое испытал я, когда на другой день после моего приезда сюда пошел я по Гранаде. Представьте себе, в продолжение пяти месяцев привыкнув видеть около себя природу суровую, почти всюду сожженную солнцем, небо постоянно яркое и знойное, не находя места, где бы прохладиться от жару, -- вдруг неожиданно найти город, утонувший в густой, свежей зелени садов, где на каждом шагу бегут ручьи и разносится прохлада... Нет! Это можно оценить только здесь, под этим африканским солнцем. По городу только и слышался шум воды и журчанье фонтанов в садах.

Скачать<<НазадСтраницыГлавнаяВперёд>>
(C) 2009 Электронные библиотеки